<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">
 <title type="html">I am Kevin</title>
 <id>http://iamkevin.net/atom</id>
 <link rel="alternate" type="text/html" hreflang="ko" href="http://iamkevin.net/"/>
 <subtitle type="html">안녕하세요. 케븐입니다.</subtitle>
 <updated>2010-03-10T09:14:28+09:00</updated>
 <generator>Textcube.com 2.0 Garnet</generator>
 <entry>
  <title type="html">왠지 씁쓸한 기사와 베플들...</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://iamkevin.net/130"/>
  <link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://iamkevin.net/atom/discuss/130" thr:count="0"/>
  <category term="Society"/>
  <category term="IT"/>
  <category term="&#xADFC;&#xBB34;&#xD658;&#xACBD;"/>
  <category term="&#xBCF5;&#xC9C0;"/>
  <category term="&#xC57C;&#xADFC;"/>
  <category term="&#xD604;&#xC2E4;"/>
  <author>
   <name>케븐</name>
  </author>
  <id>http://iamkevin.net/130</id>
  <updated>2010-03-06T17:22:53+09:00</updated>
  <published>2010-03-06T17:22:53+09:00</published>
  <content type="html">&lt;P&gt;&lt;A href=&quot;http://news.nate.com/view/20100305n05188?mid=n0100&amp;amp;isq=3873&quot; target=_blank&gt;&quot;야근 인정해달라&quot;..한 IT 근로자의 절규&lt;/A&gt;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://fs.textcube.com/blog/0/9510/attach/XK7jZUlbyW.png&quot; style=&quot;width:580px;height:383px;&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/P&gt;</content>
 </entry>
 <entry>
  <title type="html">보다 온화하고 부드러운 성공 철학 - 알랭 드 보통 in TED Global 2009</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://iamkevin.net/129"/>
  <link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://iamkevin.net/atom/discuss/129" thr:count="0"/>
  <category term="Society"/>
  <category term="Alain de Botton"/>
  <category term="philosophy"/>
  <category term="success"/>
  <category term="TED"/>
  <category term="TEDGlobal2009"/>
  <category term="&#xC54C;&#xB7AD; &#xB4DC; &#xBCF4;&#xD1B5;"/>
  <author>
   <name>케븐</name>
  </author>
  <id>http://iamkevin.net/129</id>
  <updated>2010-03-05T16:13:30+09:00</updated>
  <published>2010-03-05T16:13:30+09:00</published>
  <content type="html">&lt;P&gt;&amp;nbsp;알랭 드 보통은 성공과 실패에 대한 우리의 생각을 고찰하고 그 판단이 무엇을 전제하고 있는가에 대해 의문을 던집니다. 성공이 항상 정당하게 얻어질까요? 실패는? 그는 위트있는 달변으로 우리가 속물근성을 초월하여 일에서 진정한 기쁨을 찾아야 하는 이유를 제시합니다.&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&lt;div style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;object width=&quot;446&quot; height=&quot;326&quot;&gt;&lt;param name=&quot;movie&quot; value=&quot;http://video.ted.com/assets/player/swf/EmbedPlayer.swf&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name=&quot;allowFullScreen&quot; value=&quot;true&quot; /&gt;&lt;param name=&quot;wmode&quot; value=&quot;transparent&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name=&quot;bgColor&quot; value=&quot;#ffffff&quot;&gt;&lt;/param&gt; &lt;param name=&quot;flashvars&quot; value=&quot;vu=http://video.ted.com/talks/dynamic/AlaindeBotton_2009G-medium.flv&amp;amp;su=http://images.ted.com/images/ted/tedindex/embed-posters/AlaindeBotton-2009G.embed_thumbnail.jpg&amp;amp;vw=432&amp;amp;vh=240&amp;amp;ap=0&amp;amp;ti=605&amp;amp;introDuration=16500&amp;amp;adDuration=4000&amp;amp;postAdDuration=2000&amp;amp;adKeys=talk=alain_de_botton_a_kinder_gentler_philosophy_of_success;year=2009;theme=not_business_as_usual;theme=unconventional_explanations;theme=speaking_at_tedglobal2009;event=TEDGlobal+2009;&amp;amp;preAdTag=tconf.ted/embed;tile=1;sz=512x288;&quot; /&gt;&lt;embed src=&quot;http://video.ted.com/assets/player/swf/EmbedPlayer.swf&quot; pluginspace=&quot;http://www.macromedia.com/go/getflashplayer&quot; type=&quot;application/x-shockwave-flash&quot; wmode=&quot;transparent&quot; bgColor=&quot;#ffffff&quot; width=&quot;446&quot; height=&quot;326&quot; allowFullScreen=&quot;true&quot; flashvars=&quot;vu=http://video.ted.com/talks/dynamic/AlaindeBotton_2009G-medium.flv&amp;amp;su=http://images.ted.com/images/ted/tedindex/embed-posters/AlaindeBotton-2009G.embed_thumbnail.jpg&amp;amp;vw=432&amp;amp;vh=240&amp;amp;ap=0&amp;amp;ti=605&amp;amp;introDuration=16500&amp;amp;adDuration=4000&amp;amp;postAdDuration=2000&amp;amp;adKeys=talk=alain_de_botton_a_kinder_gentler_philosophy_of_success;year=2009;theme=not_business_as_usual;theme=unconventional_explanations;theme=speaking_at_tedglobal2009;event=TEDGlobal+2009;&quot;&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/div&gt;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P align=center&gt;(&lt;STRONG&gt;※&lt;/STRONG&gt; &lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;View subtitles&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;에서 &lt;STRONG&gt;Korean&lt;/STRONG&gt;을 선택하고 보세요.)&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;이러다가 TED 카테고리 하나 만들어버릴 기세, 평소에 좋아하는 작가 알랭 드 보통(Alain de Botton)의 강연 영상이다. 역시나, 삶에 대한, 성공에 대한 내가 좋아하는 관심사에 대해 명쾌한 발표를 해준다.&lt;/P&gt;</content>
 </entry>
 <entry>
  <title type="html">번역해주세요!</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://iamkevin.net/128"/>
  <link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://iamkevin.net/atom/discuss/128" thr:count="0"/>
  <category term="Society"/>
  <category term="TED"/>
  <category term="&#xBC88;&#xC5ED;"/>
  <category term="&#xD55C;&#xAE00;"/>
  <author>
   <name>케븐</name>
  </author>
  <id>http://iamkevin.net/128</id>
  <updated>2010-03-03T18:05:00+09:00</updated>
  <published>2010-03-03T18:05:00+09:00</published>
  <content type="html">&lt;P&gt;&amp;nbsp;최근 TED 발표를 열심히 보고 있습니다. 하지만 아직까지는 한글 콘텐츠가 많이 부족한 상황인 것 같습니다.&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;TED 한글 - &lt;/STRONG&gt;&lt;A href=&quot;http://www.ted.com/translate/languages/kor&quot;&gt;&lt;STRONG&gt;http://www.ted.com/translate/languages/kor&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;좋은 발표들도 많이 있는데, 영어실력이 부족해서 들을 수 없는 발표들이 많은 것 같습니다. 주변에 영어 잘 하시는 분들이 계시면, 잘 구슬려서(?) 틈날때마다 번역해 주시면 좋을 것 같습니다. 아무래도 번역을 하면서 내용을 듣다보면 또, 좋은 경험이 되지 않을까요. 영문 자막도 있으니 번역도 쉬울테구요.&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;역시 영어를 해야하는 것 같습니다. TED를 많이 퍼뜨려 주세요!&lt;/P&gt;</content>
 </entry>
 <entry>
  <title type="html">소셜 네트워크의 가능성</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://iamkevin.net/127"/>
  <link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://iamkevin.net/atom/discuss/127" thr:count="0"/>
  <category term="Society"/>
  <category term="Royal Pains"/>
  <category term="SNS"/>
  <category term="Social Networks"/>
  <category term="&#xC18C;&#xC15C;&#xB124;&#xD2B8;&#xC6CC;&#xD06C;"/>
  <author>
   <name>케븐</name>
  </author>
  <id>http://iamkevin.net/127</id>
  <updated>2010-03-02T00:12:57+09:00</updated>
  <published>2010-03-02T00:09:39+09:00</published>
  <content type="html">&lt;P&gt;&amp;nbsp;최근 &lt;A href=&quot;http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%86%8C%EC%85%9C_%EB%84%A4%ED%8A%B8%EC%9B%8C%ED%81%AC_%EC%84%9C%EB%B9%84%EC%8A%A4&quot; target=_blank&gt;SNS&lt;/A&gt;는 뜨거운 화제가 아닐까싶다. 더이상 SNS가 무엇인지 모르는 사람은 드물정도이다. 싸이월드도 우리나라에서 가장 잘 자리잡은 SNS일테고, 트위터나 페이스북, 미투데이도 유명하다. 최근 나온 구글의 버즈, 다음의 요즘 등, 봇물 터지듯이 나오고 있다.&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;
&lt;div id=&quot;tt-gallery-127-0&quot; class=&quot;tt-gallery-box&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;
&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;  &lt;img src=&quot;http://fs.textcube.com/blog/0/9510/attach/XXloIcBbqa.png&quot; alt=&quot;사용자 삽입 이미지&quot; /&gt;
  &lt;p class=&quot;cap1&quot;&gt;트위터&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;  &lt;img src=&quot;http://fs.textcube.com/blog/0/9510/attach/XHRr6423XF.png&quot; alt=&quot;사용자 삽입 이미지&quot; /&gt;
  &lt;p class=&quot;cap1&quot;&gt;미투데이&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;  &lt;img src=&quot;http://fs.textcube.com/blog/0/9510/attach/XXZEalTLD1.png&quot; alt=&quot;사용자 삽입 이미지&quot; /&gt;
  &lt;p class=&quot;cap1&quot;&gt;구글 버즈&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;  &lt;img src=&quot;http://fs.textcube.com/blog/0/9510/attach/XALBktzFlq.png&quot; alt=&quot;사용자 삽입 이미지&quot; /&gt;
  &lt;p class=&quot;cap1&quot;&gt;다음 요즘&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;SNS가 의미하는 것은 무엇일까? 이전에 &lt;A href=&quot;http://iamkevin.net/126&quot; target=_blank&gt;'경험 경제'에 관한 TED 영상을 포스팅&lt;/A&gt;했다. 이제 시장은 서비스를 넘어서 경험을 원하는 시대이다. &lt;A href=&quot;http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%82%AC%EC%9A%A9%EC%9E%90_%EA%B2%BD%ED%97%98&quot; target=_blank&gt;UX&lt;/A&gt;라는 말도 나온지 한참 되었다. 경험을 새로운 타겟으로 삼는 것이 얼마나 비중 있는지를 보여준다. 이러한 것들을 아우르는 SNS는 새로운 시장을 여는 서비스가 아닐까 생각된다.&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;최근에 본 미국 드라마, Royal Pains에서 의사 Hank도 미국 햄튼시 부유층 사람들의 잘 자리잡은 Social Network의 덕을 본다. 사람들은 자신들의 경험을 마이크로 블로그에 포스팅하며 정보를 교환한다.&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&lt;div class=&quot;imageblock dual center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;table cellspacing=&quot;5&quot; cellpadding=&quot;0&quot; border=&quot;0&quot; style=&quot;margin:0 auto;&quot;&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;http://fs.textcube.com/blog/0/9510/attach/XFRhUHhLci.jpg&quot; style=&quot;width:290px;height:163px;&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;http://fs.textcube.com/blog/0/9510/attach/XIHayOGcqU.jpg&quot; style=&quot;width:290px;height:163px;&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;정보는 신속하다. 정확성과 신뢰성을 보장하는 가에 대해서는 보장할 수 없지만, 유저간의 탄탄한 신뢰와 관계가 쌓인 Network라면 정확성과 신뢰성 또한 보장할 것이다.&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;트위터나 버즈 등등의 SNS에는 깊게 빠져들 매력을 아직 못 느끼고 있는 것 같다. 소셜 네트워크의 강점을 살린 &lt;STRONG&gt;무언가&lt;/STRONG&gt;를 서비스 모델로 삼는다면, 꽤 괜찮은 시스템을 구상할 수 있지 않을까? 아는 사람을 4번인가 건너면 전 세계인이 친구라고 하지 않던가.&lt;/P&gt;</content>
 </entry>
 <entry>
  <title type="html">TED2004, 조셉 파인, 소비자는 무엇을 원하는가?</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://iamkevin.net/126"/>
  <link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://iamkevin.net/atom/discuss/126" thr:count="0"/>
  <category term="Society"/>
  <category term="Joseph Pine"/>
  <category term="TED"/>
  <category term="What Consumers Want"/>
  <category term="&#xACBD;&#xD5D8;&#xACBD;&#xC81C;"/>
  <category term="&#xC18C;&#xBE44;&#xC790;"/>
  <category term="&#xC9C4;&#xC815;&#xC131;"/>
  <author>
   <name>케븐</name>
  </author>
  <id>http://iamkevin.net/126</id>
  <updated>2010-02-26T10:29:19+09:00</updated>
  <published>2010-02-26T10:12:18+09:00</published>
  <content type="html">&lt;P&gt;&lt;div style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;object width=&quot;446&quot; height=&quot;326&quot;&gt;&lt;param name=&quot;movie&quot; value=&quot;http://video.ted.com/assets/player/swf/EmbedPlayer.swf&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name=&quot;allowFullScreen&quot; value=&quot;true&quot; /&gt;&lt;param name=&quot;wmode&quot; value=&quot;transparent&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name=&quot;bgColor&quot; value=&quot;#ffffff&quot;&gt;&lt;/param&gt; &lt;param name=&quot;flashvars&quot; value=&quot;vu=http://video.ted.com/talks/dynamic/JosephPine_2004-medium.flv&amp;amp;su=http://images.ted.com/images/ted/tedindex/embed-posters/JosephPine-2004.embed_thumbnail.jpg&amp;amp;vw=432&amp;amp;vh=240&amp;amp;ap=0&amp;amp;ti=434&amp;amp;introDuration=16500&amp;amp;adDuration=4000&amp;amp;postAdDuration=2000&amp;amp;adKeys=talk=joseph_pine_on_what_consumers_want;year=2004;theme=what_makes_us_happy;theme=unconventional_explanations;theme=not_business_as_usual;event=TED2004;&amp;amp;preAdTag=tconf.ted/embed;tile=1;sz=512x288;&quot; /&gt;&lt;embed src=&quot;http://video.ted.com/assets/player/swf/EmbedPlayer.swf&quot; pluginspace=&quot;http://www.macromedia.com/go/getflashplayer&quot; type=&quot;application/x-shockwave-flash&quot; wmode=&quot;transparent&quot; bgColor=&quot;#ffffff&quot; width=&quot;446&quot; height=&quot;326&quot; allowFullScreen=&quot;true&quot; flashvars=&quot;vu=http://video.ted.com/talks/dynamic/JosephPine_2004-medium.flv&amp;amp;su=http://images.ted.com/images/ted/tedindex/embed-posters/JosephPine-2004.embed_thumbnail.jpg&amp;amp;vw=432&amp;amp;vh=240&amp;amp;ap=0&amp;amp;ti=434&amp;amp;introDuration=16500&amp;amp;adDuration=4000&amp;amp;postAdDuration=2000&amp;amp;adKeys=talk=joseph_pine_on_what_consumers_want;year=2004;theme=what_makes_us_happy;theme=unconventional_explanations;theme=not_business_as_usual;event=TED2004;&quot;&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/div&gt;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P align=center&gt;(&lt;STRONG&gt;※&lt;/STRONG&gt; &lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;View subtitles&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;에서 &lt;STRONG&gt;Korean&lt;/STRONG&gt;을 선택하고 보세요.)&lt;/P&gt;</content>
 </entry>
 <entry>
  <title type="html">2월 마지막 주</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://iamkevin.net/125"/>
  <link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://iamkevin.net/atom/discuss/125" thr:count="0"/>
  <category term="Biography"/>
  <category term="2010&#xB144;"/>
  <category term="2&#xC6D4;"/>
  <category term="&#xADFC;&#xD669;"/>
  <category term="&#xB098;"/>
  <author>
   <name>케븐</name>
  </author>
  <id>http://iamkevin.net/125</id>
  <updated>2010-02-22T14:02:49+09:00</updated>
  <published>2010-02-22T14:02:49+09:00</published>
  <content type="html">&lt;UL&gt;&#13;
&lt;LI&gt;이제 알바가 막바지이다. 무슨 프로젝트를 했는지, 왜 했는지, 제대로 되곤 있는지 모르겠지만, 돈은 준댄다. 좋은 건가.&lt;/LI&gt;&#13;
&lt;LI&gt;2주 후엔, 기사 시험이다. 이제 전자계산기 과목 하나 봤다. 집에선 집중이 안 된다. 도서관을 가야겠다.&lt;/LI&gt;&#13;
&lt;LI&gt;갑자기 논문 조를 합쳤다. 갑자기 주제가 바꼈다. 교수님은 얼굴도 안 비추신다. 아래 있는 박사가 교수님과 다른 방향으로 몰아 놓는다. 어쩌라는거지?&lt;/LI&gt;&#13;
&lt;LI&gt;다음주면 개학이다. 4학년이라는 압박이 은근히 있다. 게다가 7과목이나 수강하는 불성실한 4학년이다. 더욱이 장학금 신청 기준이 안 된다. 전공 60%가 되어야 하는데.&lt;/LI&gt;&#13;
&lt;LI&gt;미래에 대한 걱정이 가득하다.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;</content>
 </entry>
 <entry>
  <title type="html">[음악] 2Pac - Dear Mama</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://iamkevin.net/124"/>
  <link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://iamkevin.net/atom/discuss/124" thr:count="0"/>
  <category term="Culture"/>
  <category term="2Pac"/>
  <category term="Dear Mama"/>
  <author>
   <name>케븐</name>
  </author>
  <id>http://iamkevin.net/124</id>
  <updated>2010-02-18T14:10:13+09:00</updated>
  <published>2010-02-18T14:10:13+09:00</published>
  <content type="html">&lt;P&gt;&lt;div style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;object width=&quot;425&quot; height=&quot;344&quot;&gt;&lt;param name=&quot;movie&quot; value=&quot;http://www.youtube.com/v/JNcloTmvTeA&amp;amp;hl=ko_KR&amp;amp;fs=1&amp;amp;&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name=&quot;allowFullScreen&quot; value=&quot;true&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name=&quot;allowscriptaccess&quot; value=&quot;always&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src=&quot;http://www.youtube.com/v/JNcloTmvTeA&amp;amp;hl=ko_KR&amp;amp;fs=1&amp;amp;&quot; type=&quot;application/x-shockwave-flash&quot; allowscriptaccess=&quot;always&quot; allowfullscreen=&quot;true&quot; width=&quot;425&quot; height=&quot;344&quot;&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/div&gt;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&#13;
&lt;BLOCKQUOTE&gt;&#13;
&lt;P&gt;2Pac: When I was young me and my Mama had beef. &lt;br /&gt;제가 어렸을 때 저와 어머니는 불만이 많았습니다. &lt;br /&gt;Seventeen years old. Kicked out on the streets. &lt;br /&gt;17살이 되었을 때, 거리로 쫓겨 났게 되었습니다.&lt;br /&gt;Though back at the time, I never thought I'd see her face. &lt;br /&gt;시간을 거슬러 올라가도, 나는 절대 어머니의 얼굴을 볼 수 없을 것입니다.&lt;br /&gt;Ain't a woman alive that could take my mama's place. &lt;br /&gt;우리 어머니를 대신할 수 있는 여자는 아무도 없었죠. &lt;br /&gt;Suspended from School. Scared ta go home. I was a fool. &lt;br /&gt;학교에서 정학을 당했죠. 집에 가기가 두려웠습니다. 전 바보였죠. &lt;br /&gt;With the Big Boyz, breakin' all the rules. &lt;br /&gt;불량한 아이들과 나쁜짓을 많이 했습니다. &lt;br /&gt;Had tears with my baby sister.&lt;br /&gt;어머니는 어린 여동생과 우셨죠.&lt;br /&gt;Over the Years we was poorer than the other little kids. &lt;br /&gt;해가 갈수록 우리는 다른 집보다 가난해졌습니다. &lt;br /&gt;And even though we had different Daddy's, the same drama. &lt;br /&gt;그리고 우리가 다른 아버지를 가졌더라도 상황은 같았을 겁니다. &lt;br /&gt;When things went wrong we'd blame Mama. &lt;br /&gt;일이 잘못되기만 하면 우린 어머니만 비난했습니다. &lt;br /&gt;I reminisce on the stress I caused. It was hell. &lt;br /&gt;내가 만든 문제들을 회상해보았죠. 그건 지옥이었습니다. &lt;br /&gt;Huggin' on my Mama from a jail cell.&lt;br /&gt;감옥에서 나와 어머니의 품에 안겼죠. &lt;br /&gt;And who'd think in elementary? &lt;br /&gt;누가 그 근본만을 생각했겠습니까?&lt;br /&gt;Heeey! I see the penitentary! &lt;br /&gt;전 고해성사를 보았죠. &lt;br /&gt;One day, runnin' from the police... That's Right... &lt;br /&gt;어느날 경찰에 쫓기고 있었습니다. &lt;br /&gt;Mama catched me, put a whoopin' to my back side. &lt;br /&gt;어머니가 저의 등을 후려치며 절 잡았습니다. &lt;br /&gt;And even as a crack fiend, Mama, &lt;br /&gt;당신은 악녀이기도 했어요.. &lt;br /&gt;You always was a black queen, Mama. &lt;br /&gt;당신은 항상 여왕이었어요. &lt;br /&gt;I finally understand, &lt;br /&gt;전 마침내 깨달았습니다. &lt;br /&gt;For a woman it ain't easy tryin' ta raise a man. &lt;br /&gt;여자에게 있어 한 남자를 키우는 것은 쉽지 않다는 것을요. &lt;br /&gt;You always was commited. &lt;br /&gt;당신은 항상 헌신적이셨습니다. &lt;br /&gt;A poor single mother on welfare... Tell me how ya did it. &lt;br /&gt;가난한 과부였죠......당신이 어떻게 해내셨는지 말해주세요. &lt;br /&gt;There's no way I can pay ya back, &lt;br /&gt;제가 당신에게 보답할 길은 없는 것 같군요. &lt;br /&gt;But the plan is ta show ya that I understand. &lt;br /&gt;하지만 당신을 이해함으로써 보여드리겠습니다. &lt;br /&gt;You are appreciated. &lt;br /&gt;정말 고마워요.. &lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;Voice: Lady. Don't cha know what love is? &lt;br /&gt;2Pac: Dear Mama. &lt;br /&gt;Voice: Sweet Lady. Place no one above ya. &lt;br /&gt;2Pac: You are appreciated. &lt;br /&gt;Voice: Sweet Lady. Don't cha know what love is? &lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;2Pac: Now ain't nobody tell us it was fair. &lt;br /&gt;지금은 아무도 그것이 올바른 것이었다고 말해주지 않습니다. &lt;br /&gt;No love from my Daddy 'cause the cabal wasn't there. &lt;br /&gt;음모가 있었기 때문에 아버지로부터 사랑이 없었습니다. &lt;br /&gt;He passed away and I didn't cry 'cause my anger &lt;br /&gt;그가 죽었지만 전 분노 때문에 울지 않았습니다. &lt;br /&gt;Wouldn't let me feel for a stranger. &lt;br /&gt;저에겐 다른 사람처럼 느껴졌었죠. &lt;br /&gt;They say I'm wrong and I'm heartless. But all along &lt;br /&gt;다른이들은 내가 나쁘고 무정하다고 말했습니다. &lt;br /&gt;I was lookin' for a father. He was gone. &lt;br /&gt;그러나 전 계속 아버지를 바라보고 있었습니다. 그는 가버렸죠. &lt;br /&gt;I hung around with the Thugs and even though they sold drugs. &lt;br /&gt;전 갱들과 어울렸죠. 그들은 마약을 팔기도 했습니다. &lt;br /&gt;They showed a young brother love. &lt;br /&gt;그들은 형제애를 보여주었죠. &lt;br /&gt;I moved out and started really hangin'. &lt;br /&gt;전 본격적으로 그들과 같이 행동했습니다. &lt;br /&gt;I needed moneyof my own so I started slangin'. &lt;br /&gt;전 돈이 필요했죠. 그래서 마약을 팔기 시작했습니다. &lt;br /&gt;I ain't guilty 'cause even though I sell rocks, It feels good puttin' money in your mailbox. &lt;br /&gt;어머니의 우편함에 몰래 돈을 놓아둘 때는 기분이 좋았습니다. &lt;br /&gt;I love payin' rent when the rent's due. &lt;br /&gt;임대료 낼 날이 되면 그걸 지불해주는 것이 좋았습니다. &lt;br /&gt;I hope ya got the diamond necklace that I sent to ya. &lt;br /&gt;전 제가 보낸 다이아몬드 목걸이를 당신이 하기를 바랬죠. &lt;br /&gt;'Cause when I was low you was there for me. &lt;br /&gt;왜냐하면 내가 밑바닥에 있을 때 당신이 나의 곁에 있었기 때문이죠&lt;br /&gt;Ya never left me alone 'cause ya cared for me. &lt;br /&gt;당신은 절 돌보느라고 절 혼자 놔두지도 않으셨죠. &lt;br /&gt;And I could see ya comin' home after work late. &lt;br /&gt;그리고 전 당신이 일을 마친후 늦게 들어올때까지 기다렸죠. &lt;br /&gt;Ya in the kitchen tryin' ta fix us a hot plate. &lt;br /&gt;맛있는 음식도 만들어주셨죠. &lt;br /&gt;Ya just workin' with the scraps you was given. &lt;br /&gt;당신이 보내주신 스크랩과 열심히 일했습니다.&lt;br /&gt;And Mama made miracles every Thanksgivin'. &lt;br /&gt;그리고 매년 추수감사절을 멋지게 장식해주셨죠. &lt;br /&gt;But now the road got rough your alone. &lt;br /&gt;하지만 지금 혼자론 길이 너무 험합니다. &lt;br /&gt;Tryin' ta raise two bad kids on your own. &lt;br /&gt;두 악동을 혼자서 길러내셨죠. &lt;br /&gt;And there's no way I can pay ya back. &lt;br /&gt;당신에게 보답할 길은 없는 것같습니다. &lt;br /&gt;But my plan is ta show ya that I understand. &lt;br /&gt;하지만 당신을 이해함으로써 보여드릴 계획입니다. &lt;br /&gt;You are appreciated.&lt;br /&gt;감사해요. &lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;Voice: Lady. Don't cha know what love is? &lt;br /&gt;2Pac: And Dear Mama. &lt;br /&gt;Voice: Sweet Lady. Place no one above ya. &lt;br /&gt;2Pac: You are appreciated. &lt;br /&gt;Voice: Sweet Lady. Don't cha know what love is? &lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;2Pac: Pour Out Some Liquor and I reminisce. 'Cause through the drama &lt;br /&gt;술을 마시며 회상해보았죠. 왜냐하면 상황이 같기에.&lt;br /&gt;I can always depend on my Mama. &lt;br /&gt;전 항상 어머니에게 의존했었죠. &lt;br /&gt;And when it seems that I'm hopeless, &lt;br /&gt;제가 희망을 잃었을때, &lt;br /&gt;You say the words that can git me back in focus. &lt;br /&gt;제가 다시 힘을 낼 수 있도록 말씀을 해주셨죠. &lt;br /&gt;When I was sick as a little kid, &lt;br /&gt;제가 어린시절 아팠을때,, &lt;br /&gt;To keep me happy there's no limit to the things ya did. &lt;br /&gt;당신이 할 수 있는 모든 것을 해서 절 행복하게 해주셨죠. &lt;br /&gt;And all my childhood memories &lt;br /&gt;너의 어린시절의 모든 기억들은, &lt;br /&gt;Are full of all the sweet things ya did for me. &lt;br /&gt;당신과의 달콤한 일들로 꽉차있습니다. &lt;br /&gt;And even though I act craaazy, &lt;br /&gt;근데 전 미친 짓을 하기도 했어요. &lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&lt;br /&gt;I gotta thank the Lord that cha made me. &lt;br /&gt;전 신에게 당신이 절 낳고 길러주신것에 대해 감사하고 있습니다. &lt;br /&gt;There are no words that can express how I feel. &lt;br /&gt;저의 느낌을 말로 표현 할 수 없네요. &lt;br /&gt;Ya never kept a secret, always stayed real. &lt;br /&gt;절대 비밀을 유지하지 않고, 언제나 현실적이었습니다.&lt;br /&gt;And I appreciated how ya raised me. &lt;br /&gt;그리고 전 당신이 절 길러주신 것에 대해 감사하고 있습니다. &lt;br /&gt;And all the extra love that cha gave me. &lt;br /&gt;그리고 당신이 저에게 주신 모든 사랑에 대해서도요. &lt;br /&gt;I wish I could take the pain away. &lt;br /&gt;전 제가 당신의 고통을 떨쳐드릴 수 있길 바래요. &lt;br /&gt;If you can make it through the night there's a brighter day. &lt;br /&gt;당신이 이 어두움을 헤쳐나간다면, 밝은 미래가 올 거에요.&lt;br /&gt;Everything will be alright if ya hold on. &lt;br /&gt;당신이 지켜주신다면 모든 것이 잘 될거예요. &lt;br /&gt;It's a struggle everyday, gotta roll on. &lt;br /&gt;매일 노력하고 있습니다. 그리고 꾸준히 그럴껍니다. &lt;br /&gt;And there's no way I can pay ya back. &lt;br /&gt;당신의 은혜에 보답할 길은 없지만,, &lt;br /&gt;But my plan is ta show ya that I understand. &lt;br /&gt;당신을 이해함으로써 보여드리겠습니다. &lt;br /&gt;You are appreciated.&lt;br /&gt;감사해요. &lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;Voice: Lady. Don't cha know what love is? &lt;br /&gt;2Pac: And Dear Mama. &lt;br /&gt;Voice: Sweet Lady. Place no one above ya. &lt;br /&gt;2Pac: You are appreciated. &lt;br /&gt;Voice: Sweet Lady. Don't cha know what love is? &lt;br /&gt;2Pac: And Dear Mama. &lt;br /&gt;Voice: Sweet Lady. &lt;br /&gt;2Pac: Dear Mama. &lt;br /&gt;Voice: Lady. Lady. &lt;/P&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;번역은 그저 그런 듯...&lt;/P&gt;</content>
 </entry>
 <entry>
  <title type="html">안드로이드 개발</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://iamkevin.net/123"/>
  <link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://iamkevin.net/atom/discuss/123" thr:count="2" thr:updated="2010-02-20T10:09:32+09:00"/>
  <category term="Android"/>
  <category term="android"/>
  <category term="&#xC548;&#xB4DC;&#xB85C;&#xC774;&#xB4DC;"/>
  <author>
   <name>케븐</name>
  </author>
  <id>http://iamkevin.net/123</id>
  <updated>2010-02-13T17:19:49+09:00</updated>
  <published>2010-02-13T17:19:49+09:00</published>
  <content type="html">&lt;P&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://fs.textcube.com/blog/0/9510/attach/XGnZD5xlok.gif&quot; style=&quot;width:580px;height:411px;&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;이러고 있을 때가 아닌 것 같지만.. 안드로이드 개발에 발 담궜다. Hello World 찍어냈으니, 안드로이드 개발도 50%는 했다. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ&lt;/P&gt;</content>
 </entry>
 <entry>
  <title type="html">삶의 냄새</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://iamkevin.net/122"/>
  <link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://iamkevin.net/atom/discuss/122" thr:count="0"/>
  <category term="Biography"/>
  <category term="&#xC0B6;&#xC758; &#xB0C4;&#xC0C8;"/>
  <author>
   <name>케븐</name>
  </author>
  <id>http://iamkevin.net/122</id>
  <updated>2010-02-11T21:46:47+09:00</updated>
  <published>2010-02-11T21:44:02+09:00</published>
  <content type="html">&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;사람들마다 삶의 냄새가 난다. 퇴근 하는 간호사에게선 약 냄새와 퇴근길에 구입한 아메리카노의 향기가 섞여서 조금은 역겨운 달달한 아메리카노 약물 냄새가 난다. 영업과 접대에 찌들어 지하철 구석에서 잠들어있는 비즈니스 맨에게서는 소맥인지, 양맥인지, 고약한 술냄새와 툭 튀어나온 배에 들어있는 음식이 무엇인지 알 수 있을 정도의 느끼한 기름 냄새가 난다.&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;이러한 물질적인, 특정한 입자의 냄새를 말하는 것이 아니다. 약간은 관념적인 혹은 추상적인 냄새도 존재한다. 어떠한 사람들에게는, 행복의 냄새가 나기도 할 것이고, 슬픔과 절망의 냄새가 나기도 한다. 우리네가 살아가는 삶 속에서 여러가지 냄새를 풍긴다.&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;삶의 냄새라는 것은, 내가 무엇을 하고 있고, 무슨 생각을 하고, 어떠한 마음을 품고 있는지에 따라 다양하고 복합적인 냄새를 낸다.&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;삶의 향기라는 고급스러운 표현도 있겠지만. 나에게는 냄새라는 단어가 좀 더 인간적인 표현으로 다가온다. 지금 내 삶에서는 무슨 냄새가 날까, 무미건조한 먼지의 냄새가 나는 것일까, 두근두근 심장을 뛰게하는 화이트 초콜릿 같은 사랑을 하고 있는 냄새가 날까. 일용직 근로자들에게 나는 페인트나 석면, 땀에 절은 노동의 냄새가 날까. 아니면, 도서관에서 맡았을 법한 취업난에 고생하는 취업 준비생들의 냄새, 인터넷 동영상 강의를 열심히 보고 있는 아저씨의 냄새일까. 재즈바에서 나는 색소포니스트의 어렴풋한 입 냄새와 드러머의 땀 냄새, 그리고 테이블에 시켜놓은 무알콜 칵테일의 냄새일까.&lt;br /&gt;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;이상적인 냄새는 무엇일까? 어떻게 하면 그러한 냄새를 낼 수 있을까? 어려운 사람들을 돕는 손길의 냄새? 가정을 살피는 가장들의 냄새? 자신의 자아를 구하고, 실현하고자 구입한 책의 냄새?&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;당신의 삶의 냄새는 무엇인지 고민해보면 좋을 것이다. 삶의 냄새가 삶의 목표로 가는 길을 제시해줄지도 모른다. 코를 킁킁 거려보자.&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</content>
 </entry>
 <entry>
  <title type="html">TEDIndia 2009 - Pranav Mistry: The thrilling potential of SixthSense technology</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://iamkevin.net/121"/>
  <link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://iamkevin.net/atom/discuss/121" thr:count="1" thr:updated="2010-02-13T17:49:21+09:00"/>
  <category term="Technology"/>
  <category term="pranav mistry"/>
  <category term="sixthsense"/>
  <category term="TED"/>
  <category term="TEDIndia2009"/>
  <category term="TEDx"/>
  <category term="&#xB9C8;&#xC774;&#xB108;&#xB9AC;&#xD2F0;&#xB9AC;&#xD3EC;&#xD2B8;"/>
  <author>
   <name>케븐</name>
  </author>
  <id>http://iamkevin.net/121</id>
  <updated>2010-02-10T14:09:35+09:00</updated>
  <published>2010-02-10T14:08:05+09:00</published>
  <content type="html">&lt;P&gt;&lt;div style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;object width=&quot;446&quot; height=&quot;326&quot;&gt;&lt;param name=&quot;movie&quot; value=&quot;http://video.ted.com/assets/player/swf/EmbedPlayer.swf&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name=&quot;allowFullScreen&quot; value=&quot;true&quot; /&gt;&lt;param name=&quot;wmode&quot; value=&quot;transparent&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name=&quot;bgColor&quot; value=&quot;#ffffff&quot;&gt;&lt;/param&gt; &lt;param name=&quot;flashvars&quot; value=&quot;vu=http://video.ted.com/talks/dynamic/PranavMistry_2009I-medium.flv&amp;amp;su=http://images.ted.com/images/ted/tedindex/embed-posters/PranavMistry-2009I.embed_thumbnail.jpg&amp;amp;vw=432&amp;amp;vh=240&amp;amp;ap=0&amp;amp;ti=685&amp;amp;introDuration=16500&amp;amp;adDuration=4000&amp;amp;postAdDuration=2000&amp;amp;adKeys=talk=pranav_mistry_the_thrilling_potential_of_sixthsense_tec;year=2009;theme=tales_of_invention;theme=what_s_next_in_tech;theme=the_creative_spark;theme=new_on_ted_com;theme=ted_under_30;theme=a_taste_of_tedindia;theme=design_like_you_give_a_damn;event=TEDIndia+2009;&amp;amp;preAdTag=tconf.ted/embed;tile=1;sz=512x288;&quot; /&gt;&lt;embed src=&quot;http://video.ted.com/assets/player/swf/EmbedPlayer.swf&quot; pluginspace=&quot;http://www.macromedia.com/go/getflashplayer&quot; type=&quot;application/x-shockwave-flash&quot; wmode=&quot;transparent&quot; bgColor=&quot;#ffffff&quot; width=&quot;446&quot; height=&quot;326&quot; allowFullScreen=&quot;true&quot; flashvars=&quot;vu=http://video.ted.com/talks/dynamic/PranavMistry_2009I-medium.flv&amp;amp;su=http://images.ted.com/images/ted/tedindex/embed-posters/PranavMistry-2009I.embed_thumbnail.jpg&amp;amp;vw=432&amp;amp;vh=240&amp;amp;ap=0&amp;amp;ti=685&amp;amp;introDuration=16500&amp;amp;adDuration=4000&amp;amp;postAdDuration=2000&amp;amp;adKeys=talk=pranav_mistry_the_thrilling_potential_of_sixthsense_tec;year=2009;theme=tales_of_invention;theme=what_s_next_in_tech;theme=the_creative_spark;theme=new_on_ted_com;theme=ted_under_30;theme=a_taste_of_tedindia;theme=design_like_you_give_a_damn;event=TEDIndia+2009;&quot;&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/div&gt;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P align=center&gt;(&lt;STRONG&gt;※&lt;/STRONG&gt; &lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;View subtitles&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;에서 &lt;STRONG&gt;Korean&lt;/STRONG&gt;을 선택하면 &lt;U&gt;한글 자막&lt;/U&gt;과 함께 볼 수 있다.)&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&#13;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;A href=&quot;http://ko.wikipedia.org/wiki/TED&quot; target=_blank&gt;TED&lt;/A&gt;에 관심을 갖기 시작했다. 최근 우리 학교에서도 TEDxKwangwoon (혹은 TEDxKW)을 개최하려고 몇몇 &lt;A href=&quot;http://www.twitter.com/kimminhee&quot; target=_blank&gt;학생&lt;/A&gt;들이 노력 중인 것 같다. 이 영상은 TED에 관심을 갖기 시작하고 나서 처음으로 접했었던&amp;nbsp; TED India 2009 영상이다. 정말 보면서, 놀라움의 연속이었고 내가 하고 있는 일들에 대한 회의와 안주해있는 모습을 스스로 질타할 수 있는 시간이었다. 자꾸 보고 싶어서 이렇게 포스팅.&lt;/P&gt;</content>
 </entry>
</feed>
